Reflection to Perfection

Multilingual Desktop Publishing (DTP) is all about delivering a localized mirror of the original layout, including text, images, graphs, numbers, etc.

The need for multilingual DTP continues to grow to meet the global market demands. Research has proven that the vast majority of customers are visual. No matter how creative and well-written your content is, a boring, cluttered layout will not grab the attention of your target audience. A uniform layout that matches your brand design promotes your brand image, empowers your global branding endeavors, and emphasizes your international presence.

A reliable multilingual DTP service will help you convey your message to your target audience, consequently bringing an increase in sales.

Whether it is a press release, brochure, newsletter, or graph, BayanTech’s multilingual DTP service ensures a layout that is not only visually attractive but also tailored to your target locale needs and preferences.

We realize that DTP is a crucial step in the localization/translation cycle. Putting our expertise and rich resources in use, we thoroughly analyze the factors that contribute to the multilingual DTP service equation and come up with the best solutions.

Multidimensional Reflection

The biggest obstacle on the way to quality multilingual DTP service is the misconception that it requires no specific qualifications or expertise. In fact, multilingual DTP is a daunting multifold task that requires experience, training, resourcefulness, and an extraordinary eye for details.

Without clear, streamlined workflow and strict QA procedures to manage the use of DTP tools, the delivered product will lose at least its visual quality, let alone the loss of accuracy and effectiveness of the printed materials, negatively impacting your corporate credibility.

We believe the first step to facing challenges is acknowledging them. 

The Magical Mirror

At BayanTech our experienced DTP specialists pass through rigorous selection phases before joining our team. With smooth workflow, our native-speaking, professional linguists, DTP experts, and graphic designers cooperatively work towards delivering the best multilingual DTP service.

We understand that the smallest typographical or layout error can change the user’s perception of the final output, which might undermine brand credibility. In industries like Pharmaceuticals, Advertising, IT, and Communications, an inadvertently made mistake can have damaging consequences. Not only can it be life threatening, but also might lead to complete recalling of the product and the possibility of lawsuits.

Languages We Support

African Languages 

  • Afar
  • Afrikaans
  • Akan
  • Amharic
  • Hausa
  • Igbo
  • Kinyarwanda
  • Kirundi
  • Lingala
  • Oromo
  • Sesotho
  • Setswana
  • Somali
  • Swahili
  • Tigrinya
  • Wolof
  • Xhosa
  • Yoruba
  • Zulu
  • Other

.

Asian Languages

  • Azerbaijani
  • Burmese
  • Chinese – Simplified
  • Chinese – Traditional
  • Hindi
  • Indonesian
  • Japanese
  • Karen
  • Kazakh
  • Khmer
  • Kirghiz
  • Korean
  • Lao
  • Malay
  • Mongolian
  • Punjabi
  • Tajik
  • Thai
  • Turkmen
  • Other

European Languages 

  • Albanian
  • Bosnian/Serbian
  • Bulgarian
  • Croatian
  • Czech
  • Danish
  • Dutch (Netherland)
  • English
  • Estonian
  • French
  • Georgian
  • German
  • Greek
  • Hungarian
  • Italian
  • Latvian
  • Lithuanian
  • Macedonian
  • Polish
  • Other

 

  • Romanian
  • Russian
  • Serbian/ Montenegrin
  • Slovak
  • Slovenian
  • Spanish
  • Swedish
  • Other

RTL

  • Arabic
  • Farsi
  • Hebrew
  • Pashto
  • Urdu

Tools We Use

Microsoft Windows

  • InDesign
  • Illustrator
  • Photoshop
  • Acrobat
  • Freehand
  • Corel Draw
  • PageMaker
  • QuarkXpress
  • FrameMaker
  • Other

Mac OS

  • InDesign
  • Illustrator
  • Photoshop
  • Acrobat
  • Freehand
  • PageMaker
  • QuarkXpress
  • Other

DTP Accounts

To further scrutinize the final layout, our eagle-eyed proofreaders visually check for formatting and linguistic correctness after finalizing the DTP process. The post-DTP visual check includes colors, alignment, typographic contrast, images and charts customization, columns, fonts, page size accommodation, etc., ensuring an exact mirror of the original document with the content fully localized and adjusted to the target locale.