إجراءات الترجمة والتعريب الخاصة بشركة BayanTech وأدواتها

1.1 إجراءات الترجمة والتعريب: رحلة مشروعك من الإرسال إلى التسليم

1.1 إجراءات الترجمة والتعريب: رحلة مشروعك من الإرسال إلى التسليم نضمن لك أن يمر سير العمل بسلاسة ويسر، بفضل منهجياتنا التي تُركز على إنجاز الهدف ومعايير المجال التي تتوافق تمامًا مع معايير إدارة الجودة المعتمدة من الأيزو (الأيزو 9001:2008).

1.يُطلع مديرو المشروعات، وهم على درجة عالية من الكفاءة، بوضوح تام العملاء على نطاق المشروع، ويضعون خطط العمل بدقة لتتوافق مع ميزانيات العملاء ومتطلباتهم والأطر الزمنية التي يبغونها.

2.وبمجرد وضع جدول المشروع، يتسلم المشروع مجموعة من مهندسي التعريب البارعين الذين يعملون على تحليل الملفات واستخراج النصوص، ثم تُعيَّن النصوص المستخرجة لزمرة من اللغويين المتحدثين بلغة البلد والمتخصصين في الموضوع المُراد ترجمته، ومن ثمَّ يضعون حجر الأساس لبداية ناجحة.

3.وخلال مرحلة الترجمة/التعريب، تحافظ الأقسام جميعها على التواصل الداخلي الفعَّال فيما بينها (النشر المكتبي، هندسة التعريب، الترجمة، الرسومات المتحركة، …) مع مديري المشروعات الموهوبين الذين يتولون إدارة دورة التواصل ويعملون بوصفهم جهة اتصال واحدة داخليًّا وخارجيًّا مع العملاء. وعلاوةً على ذلك، تُنفذ خطوات ضمان الجودة المستمرة خلال مرحلة الترجمة/التعريب لتجنب أي تأخيرات مكلفة أو الحاجة لأي تعديلات.

4.بمجرد إكمال مرحلة التعريب بنجاح، تبدأ إجراءات ضمان الجودة.

5.كعيون الصقر: إجراءات ضمان الجودة

BayanTech تستخدم
عملية ضمان الجودة من ثلاثة أعين
(الترجمة والمراجعة والتدقيق اللغوي)

إن جميع مراجعينا والمدققين اللغويين هم من أهل البلد الذين يتمتعون بخبرة متخصصة في الموضوع المُراد ترجمته ويراعون أدق التفاصيل.

وبمجرد إكمال خطوة الترجمة/التعريب، يتسلم المشروع مجموعة من المراجعين الذين يتمتعون بعين ثاقبة كعين الصقر ليتمكنوا من مراجعة المصدر في مقابل النص المترجم/المعرَّب بعناية؛ ما يضمن الدقة والاتساق بصورة تامة. وبعد الاطمئنان على إكمال عملية المراجعة، يبدأ المدققون اللغويون بإجراء بعض التعديلات الطفيفة للتأكد من حسن الصياغة ومراعاة الجوانب الثقافية، ومن ثمَّ يضمنون أن يكون النص سلسًا وكأنه مكتوب بلغته الأصلية.

ثم يبدأ مهندسو التعريب بعد ذلك إدخال النص المترجم مرة أخرى. وتُطبق خطوات ضمان الجودة الإضافية في المرحلة الأخيرة للتأكد من خلو النسخة المترجمة من أي خطأ وعرض التصميم بصورة صحيحة.

وبالرغم من أننا نحرص على توافق سير العمل لأفضل الممارسات في المجال، فإننا نتحلى بالمرونة لتخصيص إجراءات العمل حسب متطلبات كل عميل على حدة؛ ما يضمن تقديم خدمات الترجمة/التعريب بأعلى جودة وفي أسرع وقت.

تواصل معنا الان