In the translation/localization industry, even the smallest or the seemingly most insignificant error can cost time and money, ultimately affecting the success of your projects and business.
At bayantech, we abide by the ISO 9001:2015 and 17100:2015 certification standards, guaranteeing impeccable translation/localization services and providing our clients with an unwavering dedication to achieving the highest quality standards they can rely on.
We have also developed a unique QA model that can be adjusted to the unique specifications and requirements of each of our clients. The robust QA system aims to sweep away all errors.
We also apply a comprehensive quality checklist, checking each product/service for linguistic, cultural, functional, and stylistic accuracy. Here are a few examples of our QA metrics.
Our vendor selection process is not merely about choosing from among a thousand translators listed in various databases; it involves a strict adherence to bayantech’s global strategy, the anticipation of future needs, and defining business areas and subject matters.
We choose linguists who don’t not only have the technical knowledge required but also the passion for crossing linguistic and cultural bridges and the unique talent of changing a text’s language while keeping both meaning and fluency intact.