A professional English to Indonesian translation can’t be achieved by any bilingual individual. Translation isn’t just about rendering words from one language to another. And the Bahasa Indonesian language carries certain difficulties that only experienced professional translators can solve.
For instance, in Indonesian, verbs don’t have tenses. Therefore, the translator must go out of their way to place new linguistic marks to signal time. Structural differences between the two languages also make it hard to translate idioms. On the other hand, Bahasa Indonesian tends towards compound words and sentences, which could easily overwhelm inexperienced translators.